Reservei esse espacinho aqui no blog para fazer alguns posts mais pessoais, dando minha opinião sobre cursos, eventos. Vou falar um pouco sobre meu dia a dia, como consigo alguns trabalhos, minha experiência…
Espero que esse cantinho seja um lugar pra gente conversar e trocar ideias (além do grupo e da fanpage), principalmente para quem não tem ou quase não usa o Facebook.
Para visualizar os posts, basta clicar nos links abaixo.
“1 ano de Tradutor Iniciante“
“2 anos de Tradutor Iniciante“
“7 coisas que não gosto na profissão de tradutor autônomo“
“10 motivos para participar do Congresso da Abrates“
“Crise? Qual crise?“
“Cursos de Tradução que já fiz e/ou indico“
“Encontro do Tradutor Iniciante em SP“
“Levante-se e faça acontecer!”
“2 anos de Tradutor Iniciante“
“7 coisas que não gosto na profissão de tradutor autônomo“
“10 motivos para participar do Congresso da Abrates“
“Crise? Qual crise?“
“Cursos de Tradução que já fiz e/ou indico“
“Encontro do Tradutor Iniciante em SP“
“Levante-se e faça acontecer!”
“Meu 1º trabalho como intérprete – Parte 1 – Como consegui“
“Meu 1º trabalho como intérprete – Parte 2 – Como foi a experiência do 1º dia“
“Meu 1º trabalho como intérprete – Parte 3 – Como foi a experiência do 2º dia“
“Meu 1º trabalho como intérprete – Parte 4 – O que aprendi“
“Minha opinião sobre a Pós-graduação de Tradução da Estácio“
“Minha opinião sobre o curso de legendagem da Gemini“
“Minha opinião sobre o curso de Tradução para Dublagem da Dilma Machado”
“Networking na EDX Coworking“
“Norte Coworking: Visitei e amei”
“Novidades no Tradutor Iniciante“
“Pesquisa 2015 sobre o Perfil do Tradutor Brasileiro, feita pela ABRATES“
“Tradução não é bico, nem renda extra!”
“Recomendações”
“Retrospectiva 2015“
“Trabalhando no Vinst Coworking“
“Tradução e Mercado: O Tradutor como empreendedor“
“Tradutor Iniciante na Bienal do Livro Rio 2015“
“III Café com Tradução – parte 1“
“III Café com Tradução – parte 2“
“VI Congresso da Abrates – Parte 1“
“VI Congresso da Abrates – Parte 2“
“VI Congresso da Abrates – Parte 3“
“VI Congresso da Abrates – Parte 4“
“VI Congresso da Abrates – Parte 5“
“Meu 1º trabalho como intérprete – Parte 2 – Como foi a experiência do 1º dia“
“Meu 1º trabalho como intérprete – Parte 3 – Como foi a experiência do 2º dia“
“Meu 1º trabalho como intérprete – Parte 4 – O que aprendi“
“Minha opinião sobre a Pós-graduação de Tradução da Estácio“
“Minha opinião sobre o curso de legendagem da Gemini“
“Minha opinião sobre o curso de Tradução para Dublagem da Dilma Machado”
“Networking na EDX Coworking“
“Norte Coworking: Visitei e amei”
“Novidades no Tradutor Iniciante“
“Pesquisa 2015 sobre o Perfil do Tradutor Brasileiro, feita pela ABRATES“
“Tradução não é bico, nem renda extra!”
“Recomendações”
“Retrospectiva 2015“
“Trabalhando no Vinst Coworking“
“Tradução e Mercado: O Tradutor como empreendedor“
“Tradutor Iniciante na Bienal do Livro Rio 2015“
“III Café com Tradução – parte 1“
“III Café com Tradução – parte 2“
“VI Congresso da Abrates – Parte 1“
“VI Congresso da Abrates – Parte 2“
“VI Congresso da Abrates – Parte 3“
“VI Congresso da Abrates – Parte 4“
“VI Congresso da Abrates – Parte 5“
3 thoughts on “Bate-papo”
Comments are closed.
Qual o seu e-mail?
Qual o seu e-mail?
Olá!
Você pode enviar um e-mail para contato@tradutoriniciante.com.br ou ir no link "Contato". 😉