E como todo mundo que está começando ou deseja começar esta carreira, quer o máximo de dicas possíveis, decidi deixar esse espaço para algumas dicas que vamos pegando no dia a dia com nossos amigos, ou até mesmo na prática.
Para visualizar, basta clicar nos links abaixo.
“5 dicas para quem quer abrir empresa“
“10 coisas que todo tradutor deve saber“
“10 dicas de como montar um currículo impressionante“
“10 dicas para ser um bom profissional“
“Abrates: o que é e por que devo me associar?“
“Acredite no seu trabalho“
“Agência de tradução X Cliente direto“
“Batalhas de um Tradutor Iniciante“
“Calotes: como lidar com isso?“
“Como controlar as finanças?“
“Como criar um orçamento“
“Como gerar um trabalho de qualidade“
“Como organizar os pagamentos“
“Como se organizar“
“Como ser um tradutor ainda melhor“
“Defina seus objetivos como tradutor!“
“Dica de fim de ano“
“Dicas sobre currículo“
“Formalização do Tradutor“
“Freelancer X In House“
“Guest Post: 5 alertas sobre como se comportar nos grupos de tradução”
“Guest Post: 6 qualidades básicas essenciais de um tradutor“
“Home Office: 5 detalhes importantes“
“Investimento x Gasto“
“Invista na sua apresentação“
“Modelo de orçamento para tradutores“
“O cliente pediu Nota Fiscal, e agora?“
“O cliente quer do jeito dele, e agora?“
“O que é ser Tradutor?“
“O que fazer se receber um texto de uma área que não é da minha especialidade?“
“Programa de Mentoria da Abrates“
“Quanto devo cobrar?“
“Quanto devo cobrar? 2“
“Quanto devo cobrar? 3“
“Quanto tempo e dinheiro preciso investir para ser um tradutor?“
“Ser freelancer é fazer “bico”?“
“Tradução Automática e Tradução Assistida“
“Tradutor Freelance: Trabalhe onde você estiver“
“Valorize o seu trabalho!“
“Valorize o seu trabalho! – Parte 2“
9 thoughts on “Dicas para Tradutores Iniciantes”
Comments are closed.
Gostei das dicas,é bom saber que temos um lugar para tirar dúvidas. Obrigada!!
Que bom que gostou das dicas, Monica!!! Fico muito feliz com os comentários de vocês!!!
Caso tenha alguma dúvida ou sugestão de post, é só falar que eu vou e publico pra ajudar!!! 😉
🙂 OK!
muito bom…gostei muito!! parabens pelo trabalho!!!!
Obrigada, Marco!!! =)
Bom dia, gostaria da sua opinião em relação ao site Babbel cube. Você conhece? já postou alguma tradução? Você indicaria para quem está começando? Obrigada.
Oi, Gisele!
Conheço o Babel Cube, mas não o utilizo.
Geralmente o indico para quem está começando e ainda tem receio de enviar currículo para agências. O Babel Cube é uma boa forma de praticar, mas não sei se o retorno financeiro compensará o seu esforço, já que você receberá de acordo com as vendas do livro no idioma para o qual você traduziu. Se não me engano o pagamento deles é assim.
Você sempre deve analisar se o retorno financeiro compensará o seu trabalho.
Se o que você deseja é somente praticar, vai fundo e se inscreva no site! 😉
Olá!! Tenho seguido seu blog com muito interesse e gostaria de orientações sobre cursos EAD. Estudo letras- Espanhol na Unifal e adorei sua dica da pós na Estácio , que agora conta com a modalidade EAD. Mas gostaria de investir em mais cursos de aperfeiçoamento. O que recomenda??
Oi, Katharina!
Que bom que está gostando das dicas!!! =D
A indicação de curso de aperfeiçoamento vai depender da área de atuação que você queira seguir.
Tem um vídeo no youtube onde dou dicas de vários cursos. Esse é o link >>> https://youtu.be/zVHVY_hacLM
Qualquer coisa manda um e-mail para contato@tradutoriniciante.com.br pra gente se falar melhor.
Bjs