18 e 19/05/2017 – Workshop de Dublagem

Semana passada estava eu por aí, passeando pela Internet quando encontrei esse Workshop de Dublagem. Acho que ainda não comentei por aqui (até porque ando sumida do blog e do canal, né?), mas agora estou trabalhando somente com tradução para dublagem e legendagem, e estou mergulhando em todos os cursos e workshop que aparecem. Só esse ano já participei de um workshop com a Fernanda Crispim (a eterna Vick de RBD – SIM EU AMO RBD!), um curso com a Isis Koschdoski (Graciela de O que a vida me roubou), e agora descobri o workshop que será oferecido pela DubleMix.

Workshop com Fernanda Crispim

Curso com Isis Koschdoski

Geralmente os workshop e cursos de dublagem são focados em dublagem, mas mesmo assim eu faço porque gosto de saber o que acontece dentro do estúdio, como os atores e diretores trabalham, para melhorar cada vez mais o meu trabalho. Isso é uma coisa muito minha, e como não sei se todos são assim, nunca divulguei aqui no blog. MAAAAAAS dessa vez encontrei um workshop com um grande diferencial: além das palestras com os dubladores e diretores, também haverá a presença da fonoaudióloga Luisa Catoira e da tradutora que vos fala escreve, Laila Compan. =D

Esse workshop será ministrado nos dias 18 e 19 de maio de 2017, das 16h às 21h, no Centro do Rio de Janeiro.

Para mais informações e inscrição, basta clicar aqui! Corra, e garanta logo a sua vaga!!!

01/11/2016 – Webinar de Legendagem

legendagem

Vamos começar o mês de novembro com o webinar que vocês pediram!!!

No dia 01 de novembro, às 20h, em vez de nos encontrarmos no nosso bate-papo ao vivo no youtube, vamos nos encontrar no Webinar sobre Legendagem!

Neste webinar vou explicar as técnicas de legendagem, padrões básicos utilizados, quais softwares e quais equipamentos utilizar, como funciona o mercado, tarifas praticadas e mais. Também haverá um momento para perguntar ao final da apresentação.

O webinar não será gravado, logo, somente estará disponível no dia e horário marcado.

As vagas são limitadas e você poderá se inscrever a partir do dia 20 de setembro.

Link para inscrição e mais informações: http://bit.ly/WebinarLegendagem

20/08/2016 – Webinar sobre Audiodescrição

audiodescrição - tradutor iniciante

Você sabe o que é audiodescrição? Sabe como trabalhar nessa área? Tem dúvidas e gostaria de aprender mais sobre o assunto?

No dia 20 de agosto, às 11h, a ACME vai oferecer um webinar sobre audiodescrição com a Mariana Keller e a Virgínia Menezes de Souza.

Se você gosta de trabalhar com TAV e quer ampliar ainda mais o seu leque, participe desse webinar. Aproveite que o evento é gratuito e se inscreva antes que acabem as vagas.

Eu já fiz a minha inscrição, e você?

03/09/2016 – 1º Barcamp de Tradutores e Intérpretes no Rio de Janeiro

1 barcamp rj - tradutor iniciante

Para os tradutores cariocas e interessados em seguir essa carreira que sentem falta de eventos na Cidade Maravilhosa e estavam cobrando um encontro do Tradutor Iniciante, trago uma boa notícia!

O encontro do Tradutor Iniciante deste ano será em São Paulo (porque a maioria dos leitores do blog escolheu assim), mas alguns colegas aqui no RJ tiveram uma ótima ideia de organizar alguns encontros aqui na Cidade.

O primeiro encontro será no dia 3 de setembro, na Tribo Coworking, em Copacabana, às 9h, e está sendo organizado pelos colegas Paulo Noriega, Isadora Veiga, Luciana Frias e Deborah Szczerbacki.

A ideia é integrar os tradutores e intérpretes, discutir as práticas de mercado, desenvolver projetos, ideias e ações coletivas, compartilhar conhecimento e ajudar no networking. A ideia é de que os encontros sejam realizados uma vez por mês. São gratuitos, contando apenas com a contribuição de um lanche levado por cada um.

Quem quiser participar deve confirmar presença no evento.

Para mais informações, entre em contato com os organizadores pelos links abaixo:
Grupo: https://www.facebook.com/groups/tiacoesnorj/
Evento: https://www.facebook.com/events/364919183632262/
E-mail: acoesrj@gmail.com

Vocês estão sentindo falta de um encontro?

Algumas pessoas estão entrando em contato comigo e perguntando se esse ano não vai ter nenhum encontro do Tradutor Iniciante. Como não há mais o grupo, fica um pouco difícil saber a opinião de vocês, então vou aproveitar todos os outros canais que temos para isso, ok?!

Como nos últimos encontros que fizemos nos restaurantes as mesas ficaram quilométricas, quem estava em uma ponta não conseguia conversar com quem estava na outra. Então, comecei a pensar em fazer um encontro fora de um restaurante, o que acham?

Quando marcávamos para nos encontrar no restaurante, cada um pagava o seu consumo, que sempre acabava em torno de R$30,00 ou mais. Minha ideia é de promover um encontro preferencialmente gratuito, mas tudo vai depender do local e de otras cositas más… rs

Para saber a opinião de vocês, preparei mais uma pesquisa. Por favor, respondam e deixem sugestões para que consigamos nos encontrar e promover mais networking!!!

Detalhe: O Encontrão está com o nome de Tradutor Iniciante por causa do blog, mas é aberto para iniciantes, experientes e para aqueles que ainda não são tradutores, mas estão procurando informações sobre a profissão para se profissionalizar.

Vou deixar o link da pesquisa aqui para quem estiver lendo o post pelo e-mail. 😉
http://goo.gl/forms/pcRDzLObykX20aR93

Esta pesquisa ficará disponível até dia 02/07/2016.

7º Congresso da Abrates – Resumão

Toda quarta-feira é dia de vídeo novo no canal!!! Se você ainda não está inscrito, é só clicar aqui e ficar por dentro das novidades!!!

Geralmente não publico os vídeos do canal aqui no blog, mas esse mereceu, então, se você ainda não viu, basta clicar no play!

Por favor, não riam! Parece exagero, mas a pessoa não está acostumada com o frio!!! Não estou sabendo lidar com esse clima europeu que nunca tivemos no Rio de Janeiro… rs

Como prometido, vou deixar as fotos nesse post para que cada um pegue a sua… rs

Ah! E algumas das fotos que estão aqui são “roubadas” de algumas pessoas que já compartilharam e me marcaram no Facebook… rs

0030

Me senti muito baixinha nessa foto… rs

sorteio 0001 000300020005 00040006 0007 00180008 0009 0010 0011 0012 00013 0014 0015 0016 0017 0017  0018 00190020   0021 0022 0023 00240025002800270031002913417538_1361706413845621_34632835902633394_n

0026

Mais uma pra minha coleção!!! =D

Amei conhecer cada pessoa! Vocês são uns fofos!!!! Não tenho palavras para descrever o carinho dos leitores! Só posso dizer MUITO OBRIGADA!!!!! Vocês moram no meu <3!!!!!!

Ah! Se por acaso alguém tiver fotos comigo ou da palestra, por favor, manda pro email contato@tradutoriniciante.com.br!!! rs

21/06/2016 – Webinar Gratuito: A profissionalização do tradutor

É com grande alegria que faço esse post para contar e convidar os leitores do Tradutor Iniciante que no dia 21 de junho, às 19h, eu, Laila Compan, apresentarei o webinar: A profissionalização do tradutor que será transmitido pela ACME.

Depois de conversar sobre a importância da profissionalização dos profissionais autônomos, surgiu a ideia desse webinar, já que os número de profissionais liberais está crescendo cada vez mais no Brasil, porém muitas pessoas não estão devidamente preparadas para atuar, seja qual for a área.

Profissinalização

Pensando nisso, vamos conversar sobre alguns temas como por que devemos nos profissionalizar e como conquistar e manter clientes.

Este webinar será gratuito e as vagas são limitadas!!! Então, se você tem interesse em participar, corra e faça a sua inscrição!!!!!

Para saber mais, basta acessar o site da ACME e acompanhar as novidades pela Fanpage.

26 a 30/09/2016 – XXXVI Semana do Tradutor

semana do tradutor unesp - tradutor iniciante

Se você ainda não sabe, dia 30 de setembro é o nosso dia: dia do tradutor!!! E para comemorar nada melhor do que promover o conhecimento em nossa área. Por isso, a UNESP vai realizar mais uma Semana do Tradutor, e neste ano o tema será Vertentes da Tradução, já que nossa profissão abre uma série de possibilidades no mercado de trabalho.

O evento visa mostrar como o tradutor pode atuar nas mais diversas áreas, com as mais diversas ocupações, até mesmo onde não se costuma haver uma associação com a imagem do tradutor, como em um restaurante ou em um laboratório químico, por exemplo.

Neste evento serão abordadas algumas áreas temáticas que me parecem bem interessantes para quem está começando a carreira e ainda não sabe com qual área pretende trabalhar. Eventos como este são maravilhosos para conhecer um pouco mais sobre a profissão.

Estas serão as áreas abordadas:

  • Tradução, cultura e identidade
  • Historiografia da tradução
  • Lexicologia e lexicografia
  • Terminologia e terminografia
  • Prática profissional da tradução
  • Tradução, tecnologia e corpora
  • Teoria e crítica de tradução
  • Ensino de tradução
  • Tradução e literatura
  • Tradução audiovisual
  • Tradução e interpretação de LIBRAS

Nem preciso falar que já estou interessada em participar, né?

A programação ainda não está disponível, pois as propostas de apresentação de trabalhos ainda estão em fase de avaliação. Assim que a programação estiver disponível, vou publicar neste post.

As inscrições para quem não vai apresentar trabalho vão até dia 15/08/2016 e custam apenas R$ 80,00!!!

Quem quiser mais informações e fazer a inscrição para garantir logo uma vaga, deve acessar o site da XXXVI Semana do Tradutor. Lá você encontra todas as informações sobre o evento, e inclusive um mapa indicando como chegar ao local (excelente para quem não é de São Paulo, como eu).

E aí, mais alguém já se interessou em ir também?

07/06/2016 – 2º bate-papo ao vivo!

No dia 7 de junho, às 20h, vamos fazer o 2º bate-papo ao vivo do Tradutor Iniciante no youtube!

Esse evento foi criado para conversar e tirar dúvidas dos tradutores iniciantes na hora! É um momento onde todos têm a oportunidade de falar e perguntar o que quiserem!

Se você perdeu o primeiro bate-papo, pode assistir a gravação clicando no vídeo abaixo.

No próximo bate-papo vamos conversar sobre currículo, já que muitas pessoas disseram que têm dúvidas sobre esse tema.

Já foi criado um evento na Fanpage para lembrar a todos sobre o nosso encontro, e lá você pode deixar as suas dúvidas e pegar o link do bate-papo.

Se você não tem ou não gosta de usar o Facebook, deixe suas dúvidas no comentário desse post.

O link para acesso ao 2º bate-papo ao vivo é este: https://www.youtube.com/watch?v=NWXy_I_PEtc

Se você ainda não está inscrito no canal, inscreva-se clicando aqui para ser notificado no momento em que dermos início ao nosso encontro!

10 motivos para participar do Congresso da Abrates

Achou que essa semana não ia ter post, né?! Atrasei o post dessa semana porque queria publicar sobre alguns motivos que você tem para ir ao Congresso da Abrates.
Talvez muitos achem que é caro, ou que é um evento que não é tão importante e que não fará diferença na sua vida profissional. Eu pensava assim, e só no ano passado (2015) que eu decidi participar de um congresso e fiquei encantada e arrependida de não ter participado dos anteriores. Acredito que exista muita gente que pensa como eu pensava, e por isso eu fiz esse vídeo para mostrar um pouquinho do que você ganha ao participar do congresso.

Os links mencionados no vídeo estão na caixinha de descrição do youtube. Para ver, clique aqui.
Se ainda ficou com alguma dúvida se deve ou não ir ao congresso, veja os posts sobre o congresso do ano passado: