Tradutor Iniciante

Tag: eventos de tradução

21/06/2016 – Webinar Gratuito: A profissionalização do tradutor

É com grande alegria que faço esse post para contar e convidar os leitores do Tradutor Iniciante que no dia 21 de junho, às 19h, eu, Laila Compan, apresentarei o webinar: A profissionalização do tradutor que será transmitido pela ACME. Depois de conversar sobre a importância da profissionalização dos profissionais autônomos, surgiu a ideia desse webinar, já que os número de profissionais liberais está crescendo cada vez mais no Brasil, porém muitas pessoas não estão devidamente preparadas para atuar, seja qual for a área. Pensando nisso, vamos conversar sobre alguns temas como por que devemos nos profissionalizar e como conquistar e manter clientes. Clique aqui para ler o post completo

26 a 30/09/2016 – XXXVI Semana do Tradutor

Se você ainda não sabe, dia 30 de setembro é o nosso dia: dia do tradutor!!! E para comemorar nada melhor do que promover o conhecimento em nossa área. Por isso, a UNESP vai realizar mais uma Semana do Tradutor, e neste ano o tema será Vertentes da Tradução, já que nossa profissão abre uma série de possibilidades no mercado de trabalho. O evento visa mostrar como o tradutor pode atuar nas mais diversas áreas, com as mais diversas ocupações, até mesmo onde não se costuma haver uma associação com a imagem do tradutor, como em um restaurante ou em Clique aqui para ler o post completo

07/06/2016 – 2º bate-papo ao vivo!

No dia 7 de junho, às 20h, vamos fazer o 2º bate-papo ao vivo do Tradutor Iniciante no youtube! Esse evento foi criado para conversar e tirar dúvidas dos tradutores iniciantes na hora! É um momento onde todos têm a oportunidade de falar e perguntar o que quiserem! Se você perdeu o primeiro bate-papo, pode assistir a gravação clicando no vídeo abaixo. No próximo bate-papo vamos conversar sobre currículo, já que muitas pessoas disseram que têm dúvidas sobre esse tema. Já foi criado um evento na Fanpage para lembrar a todos sobre o nosso encontro, e lá você pode deixar as Clique aqui para ler o post completo

10 motivos para participar do Congresso da Abrates

Achou que essa semana não ia ter post, né?! Atrasei o post dessa semana porque queria publicar sobre alguns motivos que você tem para ir ao Congresso da Abrates. Talvez muitos achem que é caro, ou que é um evento que não é tão importante e que não fará diferença na sua vida profissional. Eu pensava assim, e só no ano passado (2015) que eu decidi participar de um congresso e fiquei encantada e arrependida de não ter participado dos anteriores. Acredito que exista muita gente que pensa como eu pensava, e por isso eu fiz esse vídeo para mostrar Clique aqui para ler o post completo

03, 04 e 05/06/2016 – 7º Congresso Internacional da Abrates

Finalmente a Abrates disponibilizou a programação do 7º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação e posso publicar o post com as informações para vocês!!! =D Antes de mais nada, quero informar-lhes que este ano, esta que vos fala escreve será uma das palestrantes!!!! =D (É muita emoção, genteeee!!!) Quero ver todo mundo acordando cedo no sábado, hein?! Não atrasem!!! Este ano o Congresso será aqui no Rio de Janeiro, no Centro de Convenções SulAmérica (bem que a #SulAmérica podia ter uma parceria com a #Abrates, de plano de saúde para os associados, né?!). O acesso é bem fácil, principalmente para Clique aqui para ler o post completo

02 e 03/04/2016 – TraduShow 2016

A Universidade Estácio de Sá vai oferecer um fim de semana de palestras e oficinas para os tradutores que estão sempre em busca de conhecimento. O TraduShow é um simpósio sobre tradução que tem o objetivo de promover o encontro entre tradutores, empresas e a universidade, e acontecerá nos dias 2 e 3 de abril, em São Paulo. No dia 2 de abril haverá palestras com temas como: Como gerenciar as traduções de uma empresa, todos os processos, como entrar no mercado, os estágios da tradução nessas grandes firmas, etc.  Empresas renomadas como Google, Trados, Lionbridge, Companhia das Letras, Idisc, Clique aqui para ler o post completo

01 e 02/04/2016 – 2º Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde – TRADUSA

Para quem gosta da área médica e quer aprender mais um pouquinho, e aproveitar para conhecer profissionais que também trabalham com esta área, vem aí o TRADUSA!!! =D Público-alvo: Tradutores e intérpretes da área de Ciências da Saúde (medicina, odontologia, veterinária, farmácia, etc.), estudantes de tradução, interpretação e letras interessados na área da saúde, profissionais de saúde interessados em tradução, editores. Os objetivos deste evento são contribuir para a formação e o aprimoramento profissional de tradutores e intérpretes da área da saúde e promover o intercâmbio de informações/conhecimento entre esses profissionais e profissionais da área de saúde e editores. O Clique aqui para ler o post completo

20, 21, 27 e 28/02/2016 – Curso Intensivo de Tradução para Dublagem

Olha que maravilha!!!! Para quem gosta de tradução audiovisual, a Dilma vai oferecer novamente o curso online de tradução para dublagem!!!! =D Dessa vez o curso será dividido em 4 dias, das 9h às 14h, o que acho que foi uma ótima mudança e vai ser melhor para que possamos praticar e ter muito mais dúvidas durante o período do curso. Eu fiz esse mesmo curso no final do ano passado e recomendo! Inclusive já fiz um post falando sobre esse curso. Até faria de novo pra pegar qualquer detalhe que tenha passado e fixar o que já aprendi. Para Clique aqui para ler o post completo

20/01/2016 – Bate-papo ao vivo para tirar dúvidas sobre o webinar

Muita gente está com dúvidas sobre o próximo webinar do dia 28/01 – Canvas para tradutores: estruturando o seu negócio em 1 quadro. Pensando nisso, no dia 20/01, convido a TODOS (inscritos no webinar ou não) para um bate-papo ao vivo no Hangout, às 20h. Lá vou falar um pouquinho sobre o webinar, já vou dar uma breve explicação do que é o Canvas, e vou esclarecer algumas dúvidas. Dessa vez o bate-papo será feito no YouTube e no Periscope, ou seja, você pode escolher onde vai querer participar. Quem quiser aproveitar o momento e tirar dúvidas ao vivo também Clique aqui para ler o post completo

12/03 a 21/05/2016 – Prática de Tradução Editorial: Ficção

Atenção tradutores que gostam de trabalhar com tradução editorial!!! Vem aí um curso oferecido pela UNICAMP com a proposta de oferecer um panorama dos procedimentos específicos da tradução editorial e sua relação com alguns desenvolvimentos teóricos básicos. Este módulo tratará das especificidades da tradução do texto de ficção, dando especial destaque aos problemas de adaptação e recriação que atravessam diversos gêneros e que têm papel fundamental, por exemplo, na literatura voltada ao público jovem, um dos tipos de material mais traduzido atualmente. Os interessados podem fazer inscrição até o dia 05/03/2016. O curso será oferecido de 12/03 a 21/05/2016 na Clique aqui para ler o post completo