Olá, tradutores! Tudo bem com vocês? Já faz algum tempo vejo muita gente interessada em tradução audiovisual, mais especificamente em tradução para dublagem e/ou legendagem, e como são áreas com as quais eu trabalho e gosto bastante, recebo perguntas sobre qual é melhor, em qual investir primeiro, quais são as diferenças e coisas do tipo. Pensando nesses questionamentos, decidi fazer um vídeo explicando as diferenças entre essas duas modalidades da tradução audiovisual e o mais legal ainda é que decidi fazer esse vídeo ao vivo! Se você ainda tiver alguma dúvida, envia pra mim usando a #TradutorInicianteResponde que eu gravo Clique aqui para ler o post completo
10 livros indicados para tradutores iniciantes
Olá, tradutores! Tudo bem com vocês? Muitos tradutores iniciantes me pedem indicações de livros sobre a nossa profissão, seja para fazer seu trabalho de conclusão de curso (TCC), ou para ler e aumentar seus conhecimentos, mas geralmente me pegam de surpresa e eu acabo citando só um ou dois. Então decidi fazer esse post com várias dicas! Mas vale ressaltar que não conheço o conteúdo de todos os livros. Alguns eu tenho, outros estão na minha lista de desejos… Se alguém quiser me dar um de presente, eu aceito! hehehe Para saber mais informações sobe cada um, dar uma olhada Clique aqui para ler o post completo
18 e 19/05/2017 – Workshop de Dublagem
Semana passada estava eu por aí, passeando pela Internet quando encontrei esse Workshop de Dublagem. Acho que ainda não comentei por aqui (até porque ando sumida do blog e do canal, né?), mas agora estou trabalhando somente com tradução para dublagem e legendagem, e estou mergulhando em todos os cursos e workshop que aparecem. Só esse ano já participei de um workshop com a Fernanda Crispim (a eterna Vick de RBD – SIM EU AMO RBD!), um curso com a Isis Koschdoski (Graciela de O que a vida me roubou), e agora descobri o workshop que será oferecido pela DubleMix. Geralmente os Clique aqui para ler o post completo
09 e 16/08/2015 – Curso de Tradução para Dublagem
O Curso Online de Tradução para Dublagem (Inglês e Espanhol > Português), ministrado por Patrícia Narvaes (bióloga e tradutora autônoma desde 2004, especializada em tradução audiovisual), será oferecido nos dias 09 e 16 de agosto de 2015, das 10h às 19h, em parceria com a Acme. As traduções serão feitas no Word. Pré-requisitos: sistema operacional Windows, Pacote Office, Quick Time Player. Para mais informações acesse o site da Acme.