É comum encontrar alguns colegas que finalmente conseguiram receber o primeiro teste para começar a trabalhar como freelancer, e muitas vezes vejo as mesmas perguntas: “É normal receber um teste não remunerado com 1000 palavras?” “Me enviaram um teste de um artigo inteiro. Devo fazer ou não?” “Estou fazendo um teste que é um fragmento de um trabalho maior. Já pesquisei e soube que alguns colegas estão fazendo o teste de outras fragmentos do mesmo arquivo. O que vocês acham disso?” Essas e outras dúvidas são muito comuns quando estamos começando, por isso decidi fazer esse post. Achei que Clique aqui para ler o post completo
Investimento x Gasto
Já vi muita gente falando que se fosse fazer determinado curso precisaria gastar X reais, ou que não tem determinado valor para gastar comprando algum software… Mas há uma pequena diferença entre gastar e investir em algo. Você pode gastar seu tempo na Internet visitando site de fofocas (que não acrescentarão nada em sua vida), assim como pode investir seu tempo fazendo pesquisas na Internet de como conseguir mais clientes ou de como se diferenciar como profissional, etc. Antes mesmo de ser tradutora (na época que eu ainda trabalhava no banco) eu investi no meu primeiro curso: um curso de Clique aqui para ler o post completo
Modelo de orçamento para tradutores
Há algum tempo fiz um post sobre Como criar um orçamento. Ali dei algumas dicas de como preparar seu orçamento para o cliente. Lembrando que esse orçamento será usado quando você começar a ter seus clientes diretos, pois quando trabalhamos com agências, combinamos previamente o valor cobrado por palavras ou laudas e o mantemos por um determinado período. Há tradutores e agências de tradução que simplesmente enviam o valor X no corpo do e-mail como sendo o seu orçamento. É muito bom ser direto e objetivo, afinal, hoje em dia ninguém tem tempo a perder, mas acho interessante criar um Clique aqui para ler o post completo
05, 06 e 07/06/15 – VI Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES
Atenção, tradutores! Vem aí o VI Congresso Internacional da ABRATES!!! Esse ano o congresso será em São Paulo e ocorrerá nos dias 5, 6 e 7 de junho de 2015. A agenda já foi disponibilizada na Página do Facebook da Abrates. Veja: Para obter mais detalhes e fazer a sua inscrição basta acessar o site do congresso Abrates. Será que nos encontraremos lá esse ano???
Quanto tempo e dinheiro preciso investir para ser um tradutor?
Não existe uma fórmula para ser tradutor e nem para conseguir trabalho. Nós damos conselhos de algumas coisas que fizemos e deram certo, mas isso também é muito relativo e pode variar de uma pessoa para outra, pois vai depender do quanto alguém se dedica para conseguir alcançar um determinado objetivo. Quanto ao tempo, pode ser que sejam necessários uns 4 anos para completar uma graduação em letras ou em tradução (nem todos os Estados possuem faculdades que oferecem graduação em tradução). Se você já possui uma graduação, pode fazer uma pós-graduação em tradução (como foi o meu caso), que Clique aqui para ler o post completo
