Mês: maio 2015

Minha opinião sobre o curso de legendagem da Gemini

Se você gosta de legendagem e pretende fazer um curso para trabalhar com essa área, esse post vai te ajudar! Algumas pessoas perguntam se eu fiz curso de legendagem. Sim, gente! Eu fiz o curso de legendagem da Gemini e recomendo! Nesse post vou passar para vocês a minha opinião sobre o curso de legendagem, caso você ainda esteja em dúvida se deve ou não fazer. Quando fiz minha inscrição neste curso eu ainda não era tradutora. Estava querendo começar a pós de tradução de espanhol, mas nunca abria turma, e na época eu ainda trabalhava no Banco. Decidi fazer Clique aqui para ler o post completo

Comece sua carreira AGORA!

O post de hoje é inspirado em um post do Ricardo Jordão que vi no Facebook. E digo isso porque muita coisa que está escrita aqui foi “copiada” de lá, com algumas adaptações para nossa área. Logo, a maior parte dos créditos deste post são para o Ricardo Jordão. O post falava sobre uma moça de mais de 40 anos que queria ser fotógrafa. Resumindo, a moça verificou que para ser uma boa profissional ela precisaria de muitos recursos como um estúdio, uma boa máquina fotográfica e precisaria fazer alguns cursos que poderiam custar até 4 mil reais. Isso mostra Clique aqui para ler o post completo

O que fazer se receber um texto de uma área que não é da minha especialidade?

Uma vez estava conversando com alguns colegas do grupo Tradutor Iniciante e me perguntaram com quais áreas eu trabalho e qual era a minha favorita. Respondi que trabalho principalmente com TI, Marketing e com muito material corporativo (recebo muito comunicado interno de empresas) e também faço bastantes legendas de vídeos corporativos. Mas já traduzi contratos, textos filosóficos, material infantil, e outros. No entanto, o que mais gosto de traduzir (talvez por ser o que mais faço) é o material corporativo. Seguindo a conversa, me perguntaram o que eu faria caso recebesse um texto da área médica ou de engenharia, por exemplo. Clique aqui para ler o post completo

Minha opinião sobre a Pós-graduação de Tradução da Estácio

Muita gente me pergunta o que achei da pós-graduação de tradução da Estácio, então resolvi fazer esse post com o meu parecer para quem estiver pensando em fazer o curso. Para quem ainda não sabe, a pós-graduação de tradução que a Universidade Estácio de Sá oferece atualmente é a mesma que era oferecida pela Universidade Gama Filho, com os mesmos professores, mesmo conteúdo… Só mudou mesmo o nome da Universidade (e justamente quando eu estava bem no meio do curso :-/ ). Decidi fazer essa pós por dois motivos: conhecia várias pessoas que estavam fazendo/já tinham feito a pós de Clique aqui para ler o post completo