Tradutor Iniciante

Tag: eventos de tradução

25/09/2015 – Tradução e mercado: o tradutor como empreendedor

Vocês lembram que há pouco tempo informei sobre uma palestra gratuita, promovida pela Universidade Estácio de Sá, sobre Tradução e o mercado? Essa mesma palestra será ministrada no Rio de Janeiro, dia 25 de setembro, às 19h, sendo assim, cariocas que não puderam ir a São Paulo, poderão assistir gratuitamente a mesma palestra!!! =D A tradutora e professora Simone Resende vai ajudar a responder algumas questões que rodeiam a cabeça daqueles que querem seguir a profissão de tradutor. Haverá também duas convidadas especiais: Barbara Tannuri Maluf: Pós-graduada em Tradução do Inglês pelo curso de Pós-graduação da Estácio de Sá, tradutora Clique aqui para ler o post completo

02/10/2015 – Encontro do Tradutor Iniciante para comemorar o Dia do Tradutor

Para comemorar o Dia do tradutor (30 de setembro), marcamos um encontro para nos conhecer/rever, conversar e trocar ideias! Haverá um encontro no Rio de Janeiro e um em São Paulo, ambos no dia 02/10/15. O Encontro do Tradutor Iniciante no Rio de Janeiro será na Parmê do Largo do Machado, às 19h. End.: Rua do Catete Lojas 112/113/311 (Galeria São Luiz) – Largo do Machado  Próximo ao metrô do Largo do Machado (saída Rua do Catete). Na Parmê, quem optar por rodízio receberá uma comanda individual (rodízio R$26,90 + bebidas – não há refil). Caso não queira rodízio, há Clique aqui para ler o post completo

11/09/2015 – Tradução e mercado: O tradutor como empreendedor

Para quem ainda não sabe, a Universidade Estácio de Sá está sempre promovendo eventos gratuitos sobre tradução, e o próximo evento é do interesse de muitos profissionais que estão começando a carreira de tradução agora, pois o tema abordado é juntamente o mercado de tradução. A palestra será ministrada pela professora Simone Resende, que levará como convidada especial a Carolina Bisson, ex-aluna do curso de Pós-Graduação da Estácio. Para saber mais sobre o evento, clique aqui. A mesma palestra também será ministrada no Rio de Janeiro, no dia 25 de setembro, às 19h, na Av. Presidente Vargas, 642. Quem quiser Clique aqui para ler o post completo

01/10/2015 – Ciclo de Palestras: Tradutor X Burocracia

O Ciclo de Palestras: Tradutor X Burocracia ocorrerá no dia 01 de outubro, no Rio de Janeiro. Será um dia inteiro de estudos e esclarecimentos de dúvidas com especialistas em áreas específicas como contabilidade, direito e análise financeira que junto com o Sebrae/RJ tratarão de assuntos como: enquadramento fiscal dos tradutores, maneiras de trabalhar formalmente (dentro da legalidade), dicas sobre cláusulas contratuais (o que podemos aceitar, o que devemos recusar), pagamentos recebidos do exterior, imposto de renda e outros tópicos para ajudar o tradutor a cuidar melhor de sua administração. Para mais informações, você pode acessar a Fanpage ou o site Clique aqui para ler o post completo

10 a 12/09/2015 – Transfusão 2015

TRANSFUSÃO 2015 – Um dos maiores eventos sobre tradução literária no Brasil começa dia 10/09!!! O Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa Guilherme de Almeida promove, de 10 a 12 de setembro, a quinta edição do Transfusão – Encontro de Tradutores. As inscrições já estão abertas e podem ser feitas por meio de formulário online no site da Casa Guilherme de Almeida. Este ano o Transfusão terá como tema Tradução e Antropologia, e será comporta por palestras e mesas-redondas. O evento reúne tradutores, antropólogos, poetas e filósofos para discutir a possibilidade de tradução de tradições indígenas e afro-brasileiras, Clique aqui para ler o post completo

09 e 16/08/2015 – Curso de Tradução para Dublagem

O Curso Online de Tradução para Dublagem (Inglês e Espanhol > Português), ministrado por Patrícia Narvaes (bióloga e tradutora autônoma desde 2004, especializada em tradução audiovisual), será oferecido nos dias 09 e 16 de agosto de 2015, das 10h às 19h, em parceria com a Acme. As traduções serão feitas no Word. Pré-requisitos: sistema operacional Windows, Pacote Office, Quick Time Player. Para mais informações acesse o site da Acme.

22/06/2015 – Palestra online gratuita sobre interpretação

Como vocês já sabem, estou muitíssimo interessada em aprender tudo sobre interpretação. Então, tudo o que encontrar sobre a área para ajudar aqueles que também tem interesse, vou divulgar nos eventos do blog. Aproveitem essa oportunidade, já que é online e gratuita!!! Na segunda-feira, dia 22/06, será transmitida pela internet, gratuitamente e ao vivo, a palestra “O mercado de trabalho da interpretação”, com Tereza Sayeg. O evento será realizado às 20h (horário de Brasília) e o link para acesso à transmissão é este: https://www.youtube.com/watch?v=aj7NuWLfIQI Fonte: http://pldata.net/palestra-online-gratuita-sobre-interpretacao/

VI Congresso da Abrates – Parte 5 (final)

Chegamos ao último post sobre o Congresso da Abrates! E nesse post vou falar sobre o Keynote Speaker #3 – “Falei bobagem. E agora?” com o Ulisses Wehby de Carvalho. Quem acompanha o blog sabe que já citei o Ulisses e o Tecla Sap por aqui algumas vezes. Eu já companhava o Ulisses pela internet (blogs, entrevistas, podcast…) e adorava. Digamos que agora virei fã de carteirinha!!! (Ainda existe isso ou estou ficando velha???) Sem falar do conhecimento e experiência que ele tem, também é uma pessoa super simpática! Fiquei igual criança (de tão alegre) depois que consegui tirar foto Clique aqui para ler o post completo

VI Congresso da Abrates – Parte 4

O que dizer sobre o último dia do congresso? Acho que guardaram o melhor para o final!!! rs O último dia foi um dia muito “complicado”, “difícil”, pois havia várias palestras que estavam sendo oferecidas no mesmo horário e eu não consegui me dividir em 2 ou 3 pra dar conta de participar de todas… rs Estou pegando um pouquinho de informações de algumas palestras que gostaria de ter ido no blog da Caroline Alberone, que já disponibilizou 2 posts falando sobre o Congresso da Abrates. Bom, vamos à primeira palestra do dia! Palestra 1 – Gerente de projetos: de Clique aqui para ler o post completo

VI Congresso da Abrates – Parte 3

  Voltando do almoço (ainda no dia 06), após conversar e conhecer pessoalmente algumas pessoas, trocar muitas ideias e discutir um pouco algumas questões sobre a nossa profissão, voltamos para as palestras. A princípio tinha pensado em assistir duas palestras sobre interpretação, mas depois mudei de ideia e resolvi participar da mesa redonda composta por vários representantes de diversas associações (mas acho que teria valido mais a pena se eu tivesse optado pelas palestras). Para encerrar as atividades do dia, o Keynote Speaker #2 foi com o Renato Beninatto, que falou sobre o Brasil no Panorama mundial da Tradução.   Clique aqui para ler o post completo